Ally

Time "numbs" all wounds

發佈時間: 2014/07/23

馬航客機失事奪去298條人命,實難以想像家屬聽到此懼號時的震撼和哀痛。有人或會安慰說時間可以治療一切傷口(time heals all wounds),但失去至親的傷痛也許只會隨時間而麻痹(numbs),記憶或多或少會變得模糊。

Numb解「麻木、失去感覺」,可以指身體的(physical)或情感的(emotional)呆木。手指因為太凍而變得僵硬,可以說My fingers are numb with cold。因為太震撼或恐懼而驚呆、無法反應過來,可以說I feel numb with shock。用介詞(preposition)with說明因為甚麼而變得麻木僵硬。

介詞本身也是有意思的字,不必只顧死記硬背。With最基本解「一起」,例如,I am still living with my parents.(我仍然與父母同住。)I saw Peter with his girlfriend yesterday.(我昨天看到彼得和他的女朋友一起。)With可以引伸用於其他蘊含「一起」意義的語境,例如,「我站在你這一邊、我贊成你」,可以說I'm with you。至於numb with cold和numb with shock則表示麻痹乃伴隨凍和震驚的感覺而來,也是與「一起」有關。

撰文: Ally 最漂亮英文專業老師
欄名: WordDiscovery