Ally

Sacrifice

發佈時間: 2014/09/22

學聯今日罷課抗命,以爭取真普選。前中大校長李國章揶揄學生想犧牲(sacrifice)應該退學;現任中大校長沈祖堯則不鼓勵學生退學,認為學生因為罷課而減少學習機會已經是犧牲,相信學生會衡量代價。

Sacrifice源自拉丁文sacer(holy神聖的),原意指「供奉神的祭品、獻祭」,例句:Farmers made sacrifices to God to ensure a good harvest.(農民祭祀上帝以確保有好收成。)

祭祀的sacrifice是神聖的、迷信的;籠統用sacrifice則泛指「犧牲」,確實牽涉權衡輕重和代價。牛津字典對sacrifice的其一定義為「the fact of giving up something important or valuable to you in order to get or do something that seems more important(為了得到或者做一些似乎更重要的事情,而放棄重要或珍貴的東西)。」

要說明「為了」甚麼作出犧牲,可以在名詞sacrifice後加上介詞for,例句:Students chose to sacrifice learning opportunities for democracy.(學生選擇犧牲學習機會,以爭取民主。)

撰文: Ally 最漂亮英文專業老師
欄名: WordDiscovery