Ally

Lapse of memory

發佈時間: 2012/11/28

今年六月,特首梁振英聲稱其山頂大屋的僭建物乃上手業主留下的,糾纏半年,終收回說話,現在宣稱自己記錯(had a lapse of memory)。

Lapse解「一時的疏忽、大意」,通常指很小或暫時的失敗,梁振英訴諸memory lapse,正好強調他不過是犯了小錯誤,乃一時不慎,並非誠信問題。

梁振英以memory lapse這種爛解釋開脫,市民議員會否收貨?這大概是他的另一失誤—判斷失誤(a lapse of judgement)。

懶理梁試圖以一個大話蓋另一個大話,打機鬆一鬆。打機打到緊張關頭,稍不留神,或會輸掉,「專注力霎時溜掉」,可以用a sudden lapse of concentration。(本欄逢周一、三、五刊登)

撰文: Ally Dean's List級英文老師
欄名: WordDiscovery