Ally

Job hopping

發佈時間: 2015/03/06

有工會調查顯示,四成打工仔計劃在農曆新年後跳槽。

所謂「跳槽」即是「轉工」,英文可以怎樣說?可以直譯change my job、change another job。例句:I have decided to change my job because I feel I have already got the skills I need to move on.(我決定轉工,因為我覺得我已經掌握可讓我更進一步的技能。)

英文會用job hop描述人「經常轉工」--change jobs frequently,或為了加人工,或為了發展事業。「經常轉工的人」叫job hopper;「經常轉工的行為」叫job hopping。例句:Some people view job hopping as a shortcut to increase salary.(有些人認為跳槽是加薪的捷徑。)

如果是因為公司有財政、人事等問題而轉工,可以用jump ship,跳槽自保。例句:When the boss announced that the company was losing money, many employees jumped ship.(當老闆宣布公司正虧損,很多員工跳槽。)

撰文: Ally 最漂亮英文專業老師
欄名: WordDiscovery