Ally

Green-eyed monsters

發佈時間: 2015/08/03

現代女性照顧小孩之餘,也重視自己的生活和體態。近日一張「索模」媽媽推着嬰兒車跑步的廣告照,引起激烈討論,有讚有罵。其實,該模特兒一向熱愛運動,父親又酷愛馬拉松,有網民指出那些惡意的評論不過是green-eyed monsters作怪。

英文喜將顏色與情感聯繫,green除了象徵自然,情感方面象徵嫉妒(jealousy)。莎士比亞在《威尼斯商人》用了"green-eyed jealousy"一詞。其後,再將之擬人化,在《奧賽羅》用"green-eyed monster"(綠眼怪獸)。

例句:Of course I get green-eyed when I see her with other guys.(看到她跟別的男人一起,我當然眼紅。)Some people pointed out that the negative comments might just be a case of the green-eyed monster.(有些人指出,負面評論可能只是出於眼紅。)

如果不用green-eyed,可以用jealous或envious形容人「妒忌、吃醋」。

撰文: Ally 最漂亮英文專業老師
欄名: WordDiscovery