Ally

Embarrassed

發佈時間: 2014/07/28

大熱天做運動最忌穿灰色衣服,濕濕的腋下汗漬在灰色衣物下無所遁形,實在令人非常尷尬(embarrassed)。要避免這種尷尬(embarrassing)場面,穿白色最穩妥,但可能留下黃色汗漬,真是惱人。

過去分詞(past participle)embarrassed和現在分詞(present participle)embarrassing都是解「尷尬」,同樣可以用作形容詞,文法上有甚麼分別?

有些人籠統說,過去分詞用於形容人,現在分詞形容物。例如:She felt very embarrassed about singing in public.(她覺得當眾唱歌很尷尬。)It was such an embarrassing moment.(那真是個尷尬的時刻。)

其實,這種說法不盡正確,因為現在分詞也可以形容人。就形容感受而言,準確的說,過去分詞是用於形容主語(subject)本身的感受,現在分詞則形容別人對某人或某事物的感受。例如,"He is bored."即是「他覺得悶。」與"He is boring."的意思完全不同,後者指「他是悶蛋。」形容別人覺得他悶。

撰文: Ally 最漂亮英文專業老師
欄名: WordDiscovery