Ally

Dilemma

發佈時間: 2015/04/21

意大利偷渡潮不斷,蛇頭更會無情地棄船於地中海,迫使意大利官方派員拯救偷渡客。意大利可謂進退兩難(dilemma),基於人道立場不得不救,救了又似乎鼓勵更多這種罔顧安全的偷渡。

從字首di-,可知dilemma一字有「二」的意思。Dilemma解「進退兩難」,要在兩個或多個選擇之間,作出困難的抉擇,而且那些選擇其實同樣不可取,只是要決定哪個是less evil。現在dilemma亦常用作指「困境」,但傳統認為這用法減弱了dilemma的原意,故不建議將dilemma作「困境」解。

造句時,dilemma可以配face和catch等動詞,常見face a dilemma(面對兩難選擇)和be caught in a dilemma(陷入兩難境地)。例句:The Italian authorities are facing a terrible dilemma. The more migrants they save, the more who will risk their lives.(意大利當局正面臨可怕的兩難局面。若他們拯救更多的偷渡客,將有更多人冒着生命危險偷渡。)He was caught in a dilemma of obeying his parents or going abroad.(他陷入兩難境地,應聽從父母,還是出國。)

撰文: Ally 最漂亮英文專業老師
欄名: WordDiscovery