感冒的源頭

發佈時間: 2015/02/13

新春伊始,最流行的原來不是洗腦神曲《愈難愈愛》,而是一堆數字字母:H3N2!死亡人數每天都在增加,但H3N2並不是新病毒。遠在1968年,首先在香港爆發,再傳播至全球,導致一百萬人死亡,所以當年叫Hong Kong Flu。我在讀日語時,日本朋友見我一打噴嚏,就開玩笑說我有「香港風邪」,他們到現在仍認為風邪是由香港傳過去的。

大家習慣叫的「感冒」,從不見於中醫古籍,而是源自清朝的官場。清代官員請假休息時,不叫年假而叫「感冒假」,冒者,透支也,感覺到身體透支了,本官要請假休養。由於風邪是最常見的病,就借用了「感冒」這個新造詞。

英文的流感叫Flu,源於拉丁語Influenza(即是英文的Influence),同樣因為中世紀時,此病由羅馬為起點再傳遍全歐洲。Flu原意是flow流動,邪氣由病人身上流到其他人。連fluent(流利)這詞也源於flu!

我講風邪,五毛會說我媚日,其實這才是正宗古漢語,中醫認為「風為百病之長」、「風者,百病之始也」。邪者,即是你懂的「病毒」。風為春季之主氣,立春之際,就發生大規模的H3N2風邪,證明祖先造字、節氣之精準科學。

(本欄逢周五刊登)

撰文: 項明生 智傲集團CEO, 旅遊作家
欄名: 明日世界